celaney
Vielschreiber
Beiträge: 223
|
Erstellt: 23.12.06, 20:58 Betreff: Re: wäre sehr froh über eine übersetzung flm |
|
|
Hiya!
Lule hat natürlich vollkommen Recht. Bei albanien.ch hat ein ganz lieber Übersetzer schon mal großartige Arbeit geleistet.
...das könnte man so in etwa übersetzten ,es gibt nämlich einige vermutliche „Schreibfehler“, aber auch die Wortstellung ist irgendwie nicht richtig, ich übersetzte aber so wie sie sind. Oft ergibt es keinen Sinn aber, ich kann’s nicht ändern.
Es wäre besser wenn ich einen Felsen hätte Die Wellen trafen mich an meinen Kopf der kein Schmerz kennt Vielleicht wäre es besser wenn ich einen Wald hätte. Dass die Sonnenscheine mein weises Hemd zerkrümmeln
Noch besser wäre wenn ich einen Baum hätte Mit Früchte und grüne Blätter die nie fallen werden. Am besten wäre wenn ich ein Lied hätte Die Klänge und die Noten hätte ich überall gesammelt
Aber ich weiß Liebling, ich habe ein Verpflichtung Immer mit dir, von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang Nein, ich kann nicht Felsen, Wald, Baum werden Einfach ein Mensch werde ich für dich sein
Du bist mein Lebensmotivation Nur für dich werde ich Leben Du ermöglichst mir einen Schlaf ohne Gedanken Ich träume nur für dich
Wenn ich ein Stück kalter Himmel wäre Würde ich in deinen Herz segeln Auch wenn ich ein Stern wäre, mit Sonnenschein* Meine ganzen Strahlen werde ich dir schenken.
Gleichbehandlung ist bekanntlich keine Gerechtigkeit. Und Ungleichbehandlung wird nicht als Gerechtigkeit empfunden. Also ist keine Gerechtigkeit möglich, die auch als Gerechtigkeit empfunden wird.
|
|