ALBANIA

 
Sie sind nicht eingeloggt.
LoginLogin Kostenlos anmeldenKostenlos anmelden
BeiträgeBeiträge SucheSuche HilfeHilfe
VotesUmfragen FilesDateien CalendarKalender
Hile ich bitte um Übersetzung

Anfang   zurück   weiter   Ende
Autor Beitrag
INA
Neuling


Beiträge: 3

Beziehung zum Thema Albanien: in Beziehung mit Albaner/in

New PostErstellt: 20.11.08, 08:21  Betreff: Hile ich bitte um Übersetzung  drucken  Thema drucken  weiterempfehlen

ICH BIN NEU HIER; UND HABE IN MEINEM LETZTEN URLAUB AUF RHODOS EINEN ALBANER KENNEN GELERNT:

DO TE VISH NE RODOS? MUNT TE VISH. por do rish me nje shokun tim se ai ri vetem. un ri me familjen time mama baba motor vdha. do te gjej dhe pun. me mungon.

Danke für Eure Hilfe beim übersetzen.



nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Arbria
Experte


Beiträge: 12442
Ort: NRW

Beziehung zum Thema Albanien: verheiratet mit Albaner/in

New PostErstellt: 20.11.08, 08:56  Betreff: Re: Hile ich bitte um Übersetzung  drucken  weiterempfehlen

sorry mein Mann ist arbeiten mein Albanisch ist leider nicht so gut.


____________________
Daisypath Anniversary tickers
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Kadiere
Experte


Beiträge: 12211
Ort: Sachen-Anhalt

Beziehung zum Thema Albanien: verheiratet mit Albaner/in


New PostErstellt: 20.11.08, 10:28  Betreff: Re: Hile ich bitte um Übersetzung  drucken  weiterempfehlen

Ich versuche es mal sinngemäß. Lasse mich aber gern von den "echten" Übersetzern eines besseren Belehren.

    Zitat: INA
    DO TE VISH NE RODOS? MUNT TE VISH. por do rish me nje shokun tim se ai ri vetem. un ri me familjen time mama baba motor vdha. do te gjej dhe pun. me mungon.

Kannst du nach Rodos kommen? Wenns geht, komm. Kannst bei einem Freund/ einer Freundin (keine Ahnung) bleiben/ wohnen, der er/ sie wohnt alleine. Ich wohne bei meiner Familie, Mama, Papa, Schwester, (Bruder könnte es heißen). Arbeit kann ich dir auch finden, oder kannst du dir suchen. Fehlst mir.

(Ich habe es leider nicht so mit den Personen ob männlich oder weiblich, aber ich denke so hilft es dir erste einmal ein Stück weiter.)





nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden Website dieses Mitglieds aufrufen
Admin

Administrator

Beiträge: 19600
Ort: Essen

Beziehung zum Thema Albanien: Albanienliebhaber
Interessen: Bücher, Sprachen, Musik, Philosophie, Religion, Backen, u.v.m.


New PostErstellt: 20.11.08, 14:58  Betreff: Re: Hile ich bitte um Übersetzung  drucken  weiterempfehlen

Ich habe es mal hierher verschoben 

Herzlich Willkommen bei uns und viel Glück mit Deinem Albaner



____________________
Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in".
~Joyce Meyer~
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden Website dieses Mitglieds aufrufen
shqiptare
Ehemaliges Mitglied



New PostErstellt: 20.11.08, 17:25  Betreff: Re: Hile ich bitte um Übersetzung  drucken  weiterempfehlen

    Zitat: INA

    DO TE VISH NE RODOS? MUNT TE VISH. por do rish me nje shokun tim se ai ri vetem. un ri me familjen time mama baba motor vdha. do te gjej dhe pun. me mungon.

Kommst Du nach Rhodos? Du könntest. Du würdest bei einem Freund wohnen, er lebt allein. Ich wohne mit meiner Familie zusammen - Mama, Papa, Schwester und Bruder. Ich suche Arbeit. Du fehlst mir.

Hallo Ina, das mit dem Freund ist ein bisschen blöd, weil Albaner normalerweise weibliche Bekannte nicht bei männlichen, alleinlebenden Freunden schlafen lassen.



nach oben
INA
Neuling


Beiträge: 3

Beziehung zum Thema Albanien: in Beziehung mit Albaner/in

New PostErstellt: 28.11.08, 17:44  Betreff: Re: Hile ich bitte um Übersetzung  drucken  weiterempfehlen

Vielen Dank an alle, die mir beim übersetzen geholfen haben. DANKE!



nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Sortierung ndern:  
Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite 1 von 1
Gehe zu:   
Search

powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos

Layout © Karl Tauber