ALBANIA

 
Sie sind nicht eingeloggt.
LoginLogin Kostenlos anmeldenKostenlos anmelden
BeiträgeBeiträge SucheSuche HilfeHilfe
VotesUmfragen FilesDateien CalendarKalender
Hallo :o)

Anfang   zurück   weiter   Ende
Autor Beitrag
Ysorian
Neuling


Beiträge: 5


New PostErstellt: 19.02.11, 12:30  Betreff: Hallo :o)  drucken  Thema drucken  weiterempfehlen



Hallo :o)
Ich bin neu hier und hoffe das ihr mir ein wenig helfen könnt. Ich habe mich in
eine Albanerin verliebt und wollte ihr einige kleine selbst geschriebene Zeilen
in albanisch schicken um auszudrücken was ich empfinde und das sie mir sehr viel bedeutet.



Der Text den ich vom deutschen ins albanische dank Wörterbuch und Internet übersetzt habe ist folgender :



Pasi unë isha i ri dhe krenar e krahëve të mi si një dragua dhe kryer më në
dyert e qiellit, dhe kam frikë asgjë.



Që unë e di që unë ndjehem si unë të rritet për dashuri ju dhe për të marrë
krahët e mi nuk më lejoni të rritet aq të lartë sepse zemra ime ka nevojë për
dashurinë tënde dhe të ka frikë, pa ju.



Unë ju dha zemrën time dhe lutem të jeni të kujdesshëm, rruga çdo dragua unë
mund të jap vetëm një herë.



Mos harroni se ju jeni engjëlli im tani e tutje, të kujdestarit të zemrës sime,
pa dashuri tuaj do të më nuk krahët e mia .....







und hier der Originaltext von mir :



Einst war ich jung und stolz wie ein Drache und meine Schwingen trugen mich bis
an die Tore des Himmels und ich fürchtete nichts.



Seit ich Dich kenne spüre ich wie meine Liebe zu Dir wächst und meine Schwingen
tragen mich nicht mehr so hoch hinauf weil mein Herz Deine Liebe braucht und
sich fürchtet ohne Dich.



Ich schenkte Dir mein Herz und bitte Dich sei vorsichtig, den so wie jeder
Drache kann ich es nur einmal verschenken.



Bedenke mein Engel das Du von nun an die Wächterin meines Herzens bist ohne
deine Liebe würden mich meine Schwingen nicht mehr tragen.....





Es wäre sehr lieb wenn jemand den Text einmal Korrektur lesen würde und ihn verbessert wo es nötig ist.



Ysorian







____________________
Zeit ist eine sehr kostbare Essenz, doch ein wenig davon zu verschwenden versüsst unser Leben.
=
Kohë është një i çmuar Thelb por një pak të për humbje ëmbël saccharified tonë Jeta
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Ysorian
Neuling


Beiträge: 5


New PostErstellt: 20.02.11, 12:48  Betreff: Re: Hallo :o)  drucken  weiterempfehlen

Da bis jetzt niemand etwas dazu geschrieben bzw. korrigiert hat, darf ich annehmen das die Übersetzung so in Ordnung ist ?

Ysorian


____________________
Zeit ist eine sehr kostbare Essenz, doch ein wenig davon zu verschwenden versüsst unser Leben.
=
Kohë është një i çmuar Thelb por një pak të për humbje ëmbël saccharified tonë Jeta
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Admin

Administrator

Beiträge: 19600
Ort: Essen

Beziehung zum Thema Albanien: Albanienliebhaber
Interessen: Bücher, Sprachen, Musik, Philosophie, Religion, Backen, u.v.m.


New PostErstellt: 22.02.11, 00:15  Betreff: Re: Hallo :o)  drucken  weiterempfehlen

Wer mag Ysorian denn mal helfen? 


____________________
Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in".
~Joyce Meyer~
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden Website dieses Mitglieds aufrufen
Arbria
Experte


Beiträge: 12442
Ort: NRW

Beziehung zum Thema Albanien: verheiratet mit Albaner/in

New PostErstellt: 22.02.11, 00:21  Betreff: Re: Hallo :o)  drucken  weiterempfehlen

ähm sorry aber das kann ich nicht,

Aber der name Ysorian ist hammer schön. Ist das ein normaler Albanischer Name ? hab ich noch nie gehört, woher kommt der ?




____________________
Daisypath Anniversary tickers

nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Ysorian
Neuling


Beiträge: 5


New PostErstellt: 28.02.11, 13:21  Betreff: Re: Hallo :o)  drucken  weiterempfehlen

@ Arbria vielen Dank das Du ihn schön findest und die Antwort auf Deine Frage lautet nein der Name ist kein Albanischer Name.

Was die Übersetzung angeht, ich habe ihr die Zeilen nun so gegeben wie ich denke das sie richtig sind, falls sich doch noch jemand findet der mir den Text korrigieren kann, wäre ich dennoch sehr dankbar.

Ysorian


____________________
Zeit ist eine sehr kostbare Essenz, doch ein wenig davon zu verschwenden versüsst unser Leben.
=
Kohë është një i çmuar Thelb por një pak të për humbje ëmbël saccharified tonë Jeta
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Arbria
Experte


Beiträge: 12442
Ort: NRW

Beziehung zum Thema Albanien: verheiratet mit Albaner/in

New PostErstellt: 28.02.11, 19:29  Betreff: Re: Hallo :o)  drucken  weiterempfehlen

nur weil ich so neugierig bin. Woher kommt der Name und hat er eine bedeutung ?




____________________
Daisypath Anniversary tickers
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Misterio
Ehemaliges Mitglied

Ort: Istog

Interessen: Romance <<33

New PostErstellt: 17.03.11, 15:49  Betreff: Re: Hallo :o)  drucken  weiterempfehlen

das ist nicht so korrekt übersezt worden ich geb dir ein beispiel..........




ich wollen deine hände küssen sie haben wollen sehr so was ergibt sinn und man weiss was das gemeint ist aber es klingt nicht schööön :D


zu wenig zeit in mom das jezt auf mich zu nehmen  ^^




I besoj Asaj Zemre Te Paster Si Loti sepse Dashurin E saj E Ka Falur Zoti


Wenn ich dir was schenken könnte, wären es meine Augen.
Dann könntest du sehen, was für ein wunderschöner Mensch du bist
nach oben
Website dieses Mitglieds aufrufen
Sortierung ndern:  
Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite 1 von 1
Gehe zu:   
Search

powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos

Layout © Karl Tauber