|
|
|
Anfang
zurück
weiter
Ende
|
Autor |
Beitrag |
Nani
Vielschreiber
Beiträge: 156 Ort: Hamburg
Beziehung zum Thema Albanien: in Beziehung mit Albaner/in
Interessen: Lesen, Handarbeiten, Online Spiele z.B. 4 Story, Nostale oder Metin 2, Spazieren gehen, mit meinen Kindern etwas unternehmen
|
Erstellt: 19.08.06, 16:45 Betreff: Übersetzung
drucken
Thema drucken weiterempfehlen
|
|
|
Hallo, könnte mir vielleicht jemand das hier übersetzen ? Po zemer xhall jam me pak shapjert jam tu upershendet me tmajt shaum jam tu umerzit tini kejt qejf do shkoj te babi tung zemer te dua. Vielen Dank
|
|
nach oben |
|
|
ilirida
Stammgast
Beiträge: 56 Ort: Österreich
Ich habe das Forum gefunden...: ...durch Hinweis oder Link
|
Erstellt: 19.08.06, 17:15 Betreff: Re: Übersetzung
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Zitat: Nani
Hallo, könnte mir vielleicht jemand das hier übersetzen ? Po zemer xhall jam me pak shapjert jam tu upershendet me tmajt shaum jam tu umerzit tini kejt qejf do shkoj te babi tung zemer te dua. Vielen Dank
|
Was für ein Dialekt! Er kommt sicher aus Mazedonien oder?! Ja schatz, ich lebe noch mit halber Seele. Ich verabschiede mich gerade von meiner Familie und bin sehr traurig. Ich gehe zu meinem Vater, tschüß schatz ich liebe dich! dieser teil: "tini kejt qejf"; also ich tippe auf "seid alle fröhlich" bin mir aber nicht sicher, sorry...
Enjoy your life today, yesterday is gone and tomorrow may never come.
|
|
nach oben |
|
|
Nani
Vielschreiber
Beiträge: 156 Ort: Hamburg
Beziehung zum Thema Albanien: in Beziehung mit Albaner/in
Interessen: Lesen, Handarbeiten, Online Spiele z.B. 4 Story, Nostale oder Metin 2, Spazieren gehen, mit meinen Kindern etwas unternehmen
|
Erstellt: 19.08.06, 17:24 Betreff: Re: Übersetzung
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Danke dir für die Übersetzung. Ja er kommt aus der Nähe von Tetovo.
|
|
nach oben |
|
|
Nani
Vielschreiber
Beiträge: 156 Ort: Hamburg
Beziehung zum Thema Albanien: in Beziehung mit Albaner/in
Interessen: Lesen, Handarbeiten, Online Spiele z.B. 4 Story, Nostale oder Metin 2, Spazieren gehen, mit meinen Kindern etwas unternehmen
|
Erstellt: 19.08.06, 17:42 Betreff: Re: Übersetzung
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Ups hab gerade gesehen, das ich da einen Buchstabendreher hatte, es heisst eigentlich Po zemer xhall jam me pak shpajert jam tu upershendet me tmajt shaum jam tu umerzit tini kejt qejf do shkoj te babi tung zemer te dua. Hat das nun eine andere Bedeutung ? Shpaj heisst doch glaube ich Zuhause oder ?
|
|
nach oben |
|
|
Admin
Administrator
Beiträge: 19600 Ort: Essen
Beziehung zum Thema Albanien: Albanienliebhaber
Interessen: Bücher, Sprachen, Musik, Philosophie, Religion, Backen, u.v.m.
|
Erstellt: 19.08.06, 18:16 Betreff: Re: Übersetzung
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Zitat: Nani
Ups hab gerade gesehen, das ich da einen Buchstabendreher hatte, es heisst eigentlich Po zemer xhall jam me pak shpajert jam tu upershendet me tmajt shaum jam tu umerzit tini kejt qejf do shkoj te babi tung zemer te dua. Hat das nun eine andere Bedeutung ? Shpaj heisst doch glaube ich Zuhause oder ?
|
Das find ich ja süß *hihi* Na, also in Wirklichkeit heißt es "shpirt", dies bedeutet "Seele" oder auch "Schatz". "zu Hause" heißt im Gegensatz dazu im richtigen Albanisch "ne shtepi" (Haus = shtepia) Aber der Dialekt ist wirklich süß
____________________ Next time the devil tells you "You're stupid" say "No, you're stupid - ...I'm going to heaven, you ain't getting in". ~Joyce Meyer~
|
|
nach oben |
|
|
Nani
Vielschreiber
Beiträge: 156 Ort: Hamburg
Beziehung zum Thema Albanien: in Beziehung mit Albaner/in
Interessen: Lesen, Handarbeiten, Online Spiele z.B. 4 Story, Nostale oder Metin 2, Spazieren gehen, mit meinen Kindern etwas unternehmen
|
Erstellt: 19.08.06, 18:23 Betreff: Re: Übersetzung
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
Gibts da vielleicht unterschiedliche Dialekte ? Denn mein Mann sagte manchmal - Une shkoj shpaj - und erklärte mir das mal so "ich gehe nach Hause". Albanisch ist wirklich schwer, wenn das auch noch solche Unterschiede sind.
|
|
nach oben |
|
|
ilirida
Stammgast
Beiträge: 56 Ort: Österreich
Ich habe das Forum gefunden...: ...durch Hinweis oder Link
|
Erstellt: 20.08.06, 07:57 Betreff: Re: Übersetzung
drucken
weiterempfehlen
|
|
|
hallo nani in sachen dialekte, es ist gleich wie im deutschen! man spricht in bayern anders als in NRW, oder in wien anders als in der schweiz. ich denke du solltest erst mal hochalbanisch lernen und danach den dialekt. um den dialekt zu lernen gibt es leider keine literatur die dich dabei unterstützen kann, das musst du von deinem mann lernen. der tetovarische dialekt unterscheidet sich vom hochalbanischen nicht so stark. die betonung und vokale sind in den wörtern anders, ausserdem benutzen die tetovaren viele leihwörter aus dem slavischen (was mich persönlich sehr stört!) zb. mire - majr (gut); miza - majza (fliege); ti - taj (du); shtepi- shpaj (haus); shpirt - shpajrt oder auch shpajert (seele) usw d.h man muss nur i un aj umwandeln. *grins* viel spass beim lernen!
Enjoy your life today, yesterday is gone and tomorrow may never come.
|
|
nach oben |
|
|
|
powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos
Layout © Karl Tauber
|