Autor |
Beitrag |
Misterio
Ehemaliges Mitglied
|
Erstellt: 23.01.12, 23:07 Betreff: Re: Sms albaniche selbsgeschriebene Liebes sprüche |
|
|
Zitat: April
*lol* hier noch ein Übersetzungsversuch, allerdings kommt mir die deutsche Übersetzung dieses Mal mehr als seltsam vor. Stimmt die so??? Bzw. falls wörtlich ja, wie könnte man das dann besser ausdrücken????
Zitat: Misterio
nje gje dua ta dish - ich möchte, dass du eine Sache weist se kur te jesh pran meje - wenn du mir nahe bist mos u tut qe te ha dhom - hab keine Angst, dass dich das Zimmer isst (sorry für die strange Übersetzung) por qe te mbaj ne burg brenda meje - sondern dass ich dich gefangen halte in mir
My chanell ON youtube http://www.youtube.com/user/SyriEmbel?feature=mhee
do jetoj per ty siq e don ti vet do te jem aty kur ti ndihesh keq do te them te dua edhe kur nuk me kupton sepse eshte dashuria qe zemrat naj zmadhon |
|
hahahahahahahahhahahahahahhahahahhahahahahhahahahahahahaha dhom ist kein zimmer ,es stimt so richtig geschrieben werden sollte Dhemb zahn zähne fressen essen hahahaha du verstehn hehehe hihi;)
My chanell ON youtube http://www.youtube.com/user/SyriEmbel?feature=mhee
do jetoj per ty siq e don ti vet do te jem aty kur ti ndihesh keq do te them te dua edhe kur nuk me kupton sepse eshte dashuria qe zemrat naj zmadhon
|
|
nach oben |
|
|
|
powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos
Layout © Karl Tauber
|