ALBANIA

 
Sie sind nicht eingeloggt.
LoginLogin Kostenlos anmeldenKostenlos anmelden
BeiträgeBeiträge SucheSuche HilfeHilfe
VotesUmfragen FilesDateien CalendarKalender

Anfang   zurück   weiter   Ende
Autor Beitrag
April
Experte


Beiträge: 957


New PostErstellt: 30.01.12, 23:46     Betreff: Re: Sms albaniche selbsgeschriebene Liebes sprüche

Ich weiß, dass du die Freude und
das Glück dieser Welt bist
Ich weiß, dass du mehr als alles bist
ich möchte bei deinem Herz leben

so würde ich es übersetzen, wenn die Satzzeichen so wären: Une e di, qe je gezimi, lumturia e ksaj bote. Une e di, qe je me shum se gjithqka. dua te jetoj tek zemra jote.

Wenn die Satzzeichen aber so wären: Une e di, qe je gezimi. Lumturia e ksaj bote, une e di, qe je. Me shum se ghithqka dua te jetoj tek zemra jote. würde ich es folgendermaßen übersetzen:

Ich weiß dass du die Freude bist
Das Glück dieser Welt
weiß ich, dass du bist. Mehr als alles
möchte ich bei deinem Herz leben.


Welche Übersetzung ist denn jetzt richtig? Ich hätte ja auf die erste getippt, war mir aber am Ende nicht mehr sicher.

    Zitat: Misterio
    une e di  qe je gezimi
    lumturia e ksaj bote
    une e di qe je me shum se gjithqka
    dua te jetoj tek zemra jote




    My chanell ON youtube
    http://www.youtube.com/user/Angelinos84?feature=mhee

    do jetoj per ty siq e don ti vet do te jem aty kur ti ndihesh keq do te them te dua edhe kur nuk me kupton sepse eshte dashuria qe zemrat naj zmadhon



____________________
Daisypath Anniversary tickers

Lilypie Fourth Birthday tickers

nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden
Sortierung ändern:  
Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite 276 von 2.546
Gehe zu:   
Search

powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos

Layout © Karl Tauber