Hallo Stefan,
da kann ich Dir vielleicht die linearen Übersetzungen (ich sage lieber: Übertragungen) von Wilhelm Zannoth www.zannoth.de an`s Herz legen dürfen, falls Du diese noch nicht kennen solltest.
Möglicherweise ein Elementar-Werk der Nostradamus-Forschung für Personen, die eine Eins-zu-Eins-Übersetzung/(Übertragung-Zusatz meinerseits) suchen... .
Allerdings ist der praktische Umgang damit nicht gerade einfach, wie man dem nachsagt; der Nährwert sicherlich hoch, wie ich gehört habe...mir persönlich liegen diese nicht vor, da diesbezüglich bei mir kein Interesse an linearen Übersetzungen besteht, da diese -aus meiner Sicht- sprachlich nicht anwendbar sind, ebensowenig wie sogenannte 100%ige-korrekte-Übersetzungen des Werkes, da diese meines Erachtens nicht möglich sind aufgrund der Voraussetzungen des Werkes (siehe z.B. oben benannter Vers).
Ich empfehle daher subjektiv gerne die Übersetzung /=Übertragung, mein Zusatz/ von Ray O. Nolan auf seiner page in modernes Gegenwartsdeutsch, oder auch die Übersetzung/=Übertragung, mein Zusatz/ von Kurt Allgeier, die allerdings einige erhebliche und eklatante Übersetzungsfehler/=Übertragungsfehler, mein Zusatz/ aufweist.
alphabeta.