Shonen-Ai Board
Fashionably Queer


Impressum
 
Sie sind nicht eingeloggt.
LoginLogin Kostenlos anmeldenKostenlos anmelden
BeiträgeBeiträge MembersMitglieder SucheSuche HilfeHilfe StatStatistik
ChatChat VotesUmfragen FilesDateien CalendarKalender BookmarksBookmarks

Anfang   zurück   weiter   Ende
Autor Beitrag
Zapi-chan
Dämon

Beiträge: 605


New PostErstellt: 05.01.09, 13:37     Betreff: Re: Kyou Kara Maou

Der Tote unter der Piazza - Ein Neap...
Wirklich in siener vollen Gänze 'genießen' kann man Anime nur mit der Originalsynchro, das hat nichts mit 'Gewohnheit' oder so zu tun sondern einfach damit, dass deutsche synchronstudios schlampig arbeiten. Die Übersetzungen sind meistens einfach nur schlecht und die Arbeit der Sprecher ...naja ... zeigt mir nen anime, wo die Leistung der Sprecher überzeugt ...

Das hat mehrere Gründe ... zum einen wird den Japanern viel mehr Zeit gegeben sich in die Rolle hineinzufühlen, manchmal sind sie sogar schon bei der Produktion der serie dabei und können eine Art bindung zu ihrem Charakter aufbauen, während die deutschen Sprecher in eine Kabine gestellt werden, ein Blatt Papier in die hand bekommen und ablesen müssen.
Außerdem werden gute synchronsprecher in Japan schon fast als stars angesehen, die eigene Songs aufnehmen, Werbung machen, eigene TV-Shows bekommen usw. Das Gesicht hinter der deutschen Stimme bleibt dem Publikum allerdings meistens unbekannt.
Dann wäre da noch die Tatsache, dass die Übersetzer als Vorlage meistens nicht die japanische, sondern die eh schon verhunzte USA-Version nehmen, da sie leichter zu übersetzen ist oder der Lizenzvertrag es so will.

Alles in allem: Deutsche Synchros zerstören unsere heißgeliebten Anime-Serien!

Dennoch wird jede Serie, die erfolgreich sein soll mit einem deutschen Dub ausgeliefert, also wird es dann auch bei Kyou Kara MAou so sein (wenn es rauskommen sollte). Die Firmen müssen halt auch an die tausenden Mitläufer denken, die sich den Anime wegen den schönen bunten Bildchen greifen oder eben wegen den RTL2-Gören, die meinen Naruto wäre in der deutschen Version noch supercool >.>

Eine andere Möglichkeit als den Dub ganz wegzulassen wäre einfach mehr Geld hinein zu stecken, vielleicht ein paar Fans der Originalserie dazuzuholen, die den Dub bevor er herauskommt nochmal absegnen. Aber das ist ja leider für ein normales DVD Release viel zu teuer ...


____________________
~ Ich bin der Schrecken der die Nacht durchflattert ~
nach oben
Benutzerprofil anzeigen Private Nachricht an dieses Mitglied senden ICQ-Nachricht an dieses Mitglied senden Website dieses Mitglieds aufrufen
Sortierung ändern:  
Anfang   zurück   weiter   Ende
Seite 386 von 804
Gehe zu:   
Search

powered by carookee.com - eigenes profi-forum kostenlos