Maeva
Mitglied
Beiträge: 113
|
Erstellt: 16.06.07, 05:43 Betreff: Re: Da steppt der Bär! |
|
|
*hat das Chinesische gelesen und eilt zur Übersetzung herbei*
Wie gut das ich verstehe was der China-Farm-Lümmel da sagt....*grinst* Nur weiß ich leider nicht was Kunn da für einen Unsinn erzählt. Was ist das? Nudelsuppen-Japanisch? Der hält dich jetzt für gaga, dass ist dir wohl klar. *lacht*
Frei übersetzt aus dem Chinesischen(mandarin) (zum besseren Verständnis sinngemäß übersetzt, nicht wörtlich)
Rankuang flüstert: "Guten Tag, wie gehts?"
Kunn erzählt ihm irgendwas über Häschen und Pilze...*lacht*
Rankuang flüstert: "Was soll das heißen? Ich verstehe nicht."
Kunn erzählt ihm die Vorzüge von Nudelsuppen, sind deren "Socken"(?) *lacht*
Rankuang flüstert: "Was meinst du?"
Rankuang flüstert: "Ist auch egal. Ich wollte dich eigentlich fragen ob du an Gold oder Gegenständen Interesse hast. Aber du verstehst mich nicht. Ich dachte hier(meint er Deutschland oder nur den Server?) kann man chinesisch. (Es kann nämlich auch heißen "dachte es wird an euren Schulen gelehrt")"
Rankuang flüstert: "Ärgerlich."
Kunn beweist wieder einmal seine Japanischkenntnisse die den meinen gleichen und zum großen Teil den Rückseiten von Nudelsuppen entstammen. *lacht*
Rankuang flüstert: "lad mich ein." (Englisch verstehen wohl die Meisten)
Rankuang flüstert: "Mit chinesisch komme ich wohl bei dir nicht weit." (wobei ich das "zd" nicht ganz verstehe, wohl ein Tippfehler)
Kunn erzählt, dass Naruto auch sehr gern Nudelsuppe ist und Homer Simpson immer Bier trinkt. *lacht*
Rankuang flüstert: "Oh, danke." (ist sehr warscheinlich ironisch gemeint)
Jetzt packt Kunn sein Spanisch aus...... (invito!)*lacht*
Rankuang flüstert: "Nein danke dir"
Unser allerbester Kunn wimmelt den China-Mann konsequent ab, nicht aber ohne ihm ein Geschäft anzubieten.....*grinst breit*
Rankuang flüstert: "ty" Was jetzt dem Englischen "Thank you" entsprechen kann aber genauso als Abkürzung für folgendes dient:
die Fluggesellschaft „Air Caledonie“ von Neukaledonien (IATA-Code) die spanische Fluggesellschaft Iberworld den japanischen Chemie- und Elektronikkonzern Taiyo Yuden die Stadt Teyateyaneng in Lesotho"
Meine "Nuddelsuppen-Kommentare" sind natürlich Scherze wobei die Übersetzung aus dem Chinesischen ernst und ziemlich richtig ist und sein dürfte.
____________________ Die Jugend von heute liebt den Luxus, hat schlechte Manieren und verachtet die Autorität. Sie wiedersprechen ihren Eltern, legen die Beine übereinander und tyrannisieren ihre Lehrer! (Sokrates - 469-399 v. Chr.)
[editiert: 16.06.07, 05:50 von Maeva]
|
|